Home Sondaggio Commenti Affiliazione Donazione

Logo GuruGuru

GuruGuru il Girotondo della Magia (Mahoujin GuruGuru)


Traduzione delle scan giapponesi del manga (solo parte inedita) [ Completato ]



Capitoli pubblicati su Manga Eden
Capitoli pubblicati su ItaScan
Download volumi completati
Rivendita volumetti originali
Traduzione seconda serie


Overview:
Credo di poter definire semplicemente questo manga la cosa più esilarante che io abbia mai letto.
Sono in tanti a ricordarsi questa serie in forma di delizioso cartone animato, andato in onda nelle mattine di tanti anni fa su Rai2, e probabilmente altrettanti lo consideravano molto divertente. Tuttavia credo che siano in pochi ad averne assaporato anche il manga.
La storia raccontata è la medesima, a parte qualche dettaglio, ma ciò che salta all'occhio è soprattutto l'umorismo. Questo è infatti molto più marcato nel manga. Ciò significa che se trovavate l'anime divertente, col manga avrete le lacrime agli occhi ogni cinque secondi, o cadrete dal divano altrettanto frequentemente. A me è successo.

- Informazioni sull'anime -
Dell'anime esistono due serie animate, entrambe andate interamente in onda sia in giappone che in italia. La fine della storia però non è mai apparsa in forma di anime, infatti la seconda serie si conclude con un troncamento che avrebbe fatto sperare in una successiva terza serie che non è mai stata prodotta. L'anime in generale copre circa 2/3 della storia.
L'ultima parte della prima serie (episodi 32-45) è composta da episodi filler, che in linea di massima non corrispondono a nessuna vicenda apparsa sul manga. La seconda serie invece riprende la narrazione degli eventi principali da dove era stata interrotta.
L'edizione italiana dell'anime è stata spesso censurata, soprattutto in divertenti sketch riguardanti lievissimi e per niente volgari riferimenti a parti del corpo considerate tabù (esempi: mutandine viste di sfuggita, lui/lei che entra per sbaglio durante un cambio d'abito di lei/lui, il valoroso guerriero che si infila un paio di sfere di cristallo nei pantaloni...), tutte cose evitabilissime.

- Informazioni sul manga -
Il manga è l'unico media che copre interamente la storia, fino alla sconfitta del Re del Male e la fine del viaggio dei protagonisti, ed è composto in giappone da 16 volumi.
L'edizione italiana del manga è stata pubblicata da Dynamic, ma è stata poi interrotta bruscamente al 9° volume a causa del fallimento dell'azienda, e i diritti di pubblicazione sono finiti in un limbo da cui non sono più riusciti a uscire.
I 9 volumi pubblicati in italia da Dynamic corrispondono come contenuto ai primi 5 volumi giapponesi, poiché hanno meno pagine e contengono un numero minore di capitoli. Coprono circa 1/3 della storia.
A differenza dell'anime, il manga italiano non ha subito censure.
Il manga è stato recentemente ripubblicato (solo in giappone) in una nuova edizione da 8 volumi in concomitanza con l'uscita di GuruGuru 2.

- Informazioni sulla traduzione -
La traduzione su cui abbiamo lavorato riguarda i volumi giapponesi dal 6 al 16, ovvero la parte di manga completamente inedita in italia.
Non abbiamo ritradotto i primi 5 volumi perché l'edizione italiana è veramente piacevole da leggere e rileggere e rileggere ancora, e quindi speriamo che cercherete di recuperare i volumi cartacei.
Nel caso vogliate iniziare a seguire la serie attraverso l'anime e in seguito passare alla lettura delle nostre traduzioni, sappiate che:
- l'inizio della nostra traduzione corrisponde più o meno agli episodi 7-8 della seconda serie dell'anime
- la fine della seconda serie dell'anime corrisponde più o meno ai capitoli 94-95 della nostra traduzione
Anche se le prime traduzioni si basano su una fetta di storia già incontrata nell'anime, l'assenza di censure e il tono umoristico abbastanza accentuato valgono la pena di ripercorrerla.

Permettetemi infine di salutare e ringraziare Hiroyuki Eto, l'autore e nostro signore supremo, e il suo meraviglioso gatto dall'espressione inquietante.

Come posso leggerlo:
I capitoli tradotti sono stati pubblicati sui siti di scanlation ItaScan e Manga Eden.
Queste sono le pagine dedicate al manga di GuruGuru su ItaScan e Manga Eden.

Avvertenze:
Abbiamo cercato di mantenere la massima coerenza con il manga italiano, localizzato meravigliosamente. D'altro canto, la localizzazione dell'anime è stata presa di volta in volta in considerazione, ma non sempre è stata mantenuta coerenza con essa, per scelta volontaria. Una coerenza totale tra manga e anime non c'è mai stata nemmeno ufficialmente: il vecchietto kitakita ad esempio si chiama Adbarg nel manga e Edvarg nell'anime.
Le raw a disposizione non erano il massimo della qualità, e l'attività di cleaning è stata tralasciata.

Attività aggiuntive:
Non rientrano nei nostri programmi né la ritraduzione in inglese, né la scansione e la pubblicazione in rete del manga italiano, quindi evitate di farne richiesta.